Présentation de Em.Trad
Cette page vous présente mon parcours professionel et mes activités. Si vous avez des questions sur mes offres de service, n’hésitez pas à me contacter.
Qui suis-je ?
Je suis traductrice, spécialisée en traduction technique et juridique anglais-français (industries automobiles, électroniques, mécaniques, assurances, conditions générales, codes de conduite, etc...). J'ai vécu de nombreuses années en pays anglophones et au Danemark.
Je peux également travailler du danois vers le français dans des domaines moins spécialisés.
Les entreprises souhaitant effectuer des traductions de qualité peuvent faire appel à mes services. J'offre un service individualisé, avec une approche plus humaine qu’une grande agence de traduction.
Les avantages de travailler avec moi pour une entreprise sont :
- Une grande disponibilité et une flexibilité du temps de travail (en fonction des urgences/volume, je peux adapter ma journée ou ma semaine).
- Une grande expérience professionnelle (10 ans d’expérience).
- Un travail de qualité, précis et soigneux.
- Des prix compétitifs et avantageux.
Parcours universitaire et professionnel
1998-2001 | Licence LLCE Anglais, Université Nancy 2 - DEUG LLCE Danois + Echange universitaire d'un an à l'Université de Odense, Danemark |
2001-2002 | Master en Traduction Anglais-Français, spécialisation technique et juridique, option langues scandinaves (norvégien), University of Surrey, Royaume-Uni |
2002-2003 | Master en Diplomatie et relations internationales, University of Leicester, Royaume-Uni |
2003-2007 | Assistante de direction et Risk Management officer, PwC, Luxembourg |
2007-2012 | Responsable de l'équipe de traduction, département sous-titrage, ZeeTV, Bombay, Inde |
2007-2014 | Traductrice freelance pour International Translation Services, Bombay, Inde |
2012-2014 | Traductrice technique, ITTranslations, Bilbao, Espagne |
2015 | Création de www.emiliem-traduction.com, entreprise de traduction indépendante, Saint Savinien, France |
Activités et services
Je suis spécialisée en traduction technique anglais-français. Cela comprend entre autre les manuels d’utilisation, les manuels d'entretien et réparation, les descriptifs produits, les sites internet, etc… J'ai eu l'occasion de travailler avec de nombreux clients tels que Chrysler, Go Pro, Schneider Electrics, Emerson, John Deere, FedEx, Amazon, Halmarks, Danaher, Crawford & Company, Navistar, Carlisle, Capital Safety...
Je vous offre un travail de traduction, mais également révision, assurance qualité (en fonction des logiciels et demandes clients) et post-édition. Je peux élaborer des glossaires, fiches terminologiques, créer des mémoires de traduction… Avec plus de 10 ans d’expérience en entreprise dans le domaine, j’ai pu travailler sur de nombreux sujets et je sais m’adapter très facilement. Pour plus de détails concernant les différents services, veuillez consulter la page Services linguistiques.
En plus de la traduction, je peux également corriger des textes plus ou moins longs en français (thèses, maîtrises, bilans annuels...)
N'hésitez pas à me contacter si vous souhaitez en savoir plus.
Équipe
- Traductrice/Réviseuse et responsable : Emilie Mortensen